在稻田与天空之间,建筑学会向自然低头,在谦逊中寻找和谐的可能。
Between the rice fields and the sky, architecture learns to bow to nature and seek harmony in humility.
▼谦逊介入场地的建筑姿态,Architecture’s humble intervention in the site © 赵龙
在城市化高速发展的今天,建筑与自然的关系愈发紧张。然而,在广袤稻田中,这座仅80几平方米的清水混凝土建筑,以“手打抹茶馆”的身份,重新诠释了人与自然共生的可能。项目以“谦逊的介入”为核心理念,通过为场地原有大树主动退让,形成建筑体量的自然凹陷,展现出东方哲学中“不与之争”的智慧。
Amid rapid urbanization, the relationship between architecture and nature has grown increasingly tense. Yet, nestled in the vast rice fields, this small fair-faced concrete building of just over 80 square meters reinterprets the possibility of symbiosis between humans and nature as a “hand-whisked matcha tea house”. With the core philosophy of “humble intervention”, the building naturally indents to make way for the existing big tree on the site, embodying the Eastern wisdom of “not contending”.
▼稻田景观中的建筑,Architecture within the rice field landscape © 赵龙
建筑外观以凿毛处理的清水混凝土为主体,呈现出如天然巨石般的粗犷质感。整体悬浮于一方静水之上,模糊了建筑与倒影、人造与自然的边界,也巧妙隔绝了道路的干扰,将视野完整交还给稻田。
The exterior features bush-hammered fair-faced concrete as the main material, presenting a rough texture like a natural boulder. The whole structure floats on a still water surface, blurring the boundaries between architecture and reflection, man-made and nature. It also skillfully isolates road disturbances, returning the full view to the rice fields.
▼云雾笼罩下的乡野茶庭,Rural tea garden beneath misty mountains © 赵龙
一、空间策略:下沉的茶庭与光的仪式
I. Spatial Strategy: Sunken Tea Garden and Ritual of Light
室内空间采用下沉式布局,结合抬高的外围水面,自然过滤了周边环境的嘈杂。顾客坐在室内,视线得以越过水面,完全沉浸于四季更替的稻田景观中。
The interior adopts a sunken layout, combined with the elevated peripheral water surface, which naturally filters out the noise of the surrounding environment. Sitting indoors, customers can look over the water and fully immerse themselves in the ever-changing rice field scenery through the four seasons.
▼静水与混凝土围合空间,Still water and concrete enclosure © 赵龙
光影成为空间中的“另一位设计师”。顶部设置的多个天窗,不仅是采光通道,更是时间的记录者。阳光在不同时刻投射于混凝土墙面,形成动态的光影画面。而当茶艺师进行手打抹茶时,动作与光影交织,使茶道仪式升华为一场空间艺术表演,强化了饮茶过程的精神性与沉浸感。
Light and shadow become “another designer” in the space. Multiple skylights set on the top are not only light passages but also recorders of time. Sunlight projects on the concrete walls at different moments, forming dynamic light and shadow pictures. When the tea master hand-whisks matcha, the movements intertwine with light and shadow, elevating the tea ceremony into a spatial art performance and strengthening the spirituality and immersion of the tea-drinking process.
▼光井与纸灯笼构成空间焦点,Lightwell and paper lantern as the spatial focal point © 赵龙
二、材料与细节:朴素的真实
II. Materials and Details: Simplicity and Authenticity
材料选择极致纯粹,以现浇清水混凝土为主体,表面凿毛处理凸显出材质的原始肌理。混凝土的粗犷与抹茶粉的细腻、陶制茶具的质朴形成微妙对话,共同传递出“不事雕琢”的天然美学。
Materials are selected to be extremely pure, with cast-in-situ fair-faced concrete as the main body, and bush-hammered treatment highlights the original texture of the material. The roughness of concrete, the delicacy of matcha powder, and the simplicity of ceramic tea sets form a subtle dialogue, jointly conveying the natural aesthetics of “without deliberate carving”.
▼长窗框取乡野四季风景,Panoramic window framing the rural scenery © 赵龙
室内设计摒弃冗余装饰,让材料、光影与景观成为主角。这种“做减法”的态度,最终目的是将人的体验导向与自然的连接,凸显手打抹茶所需的专注与静谧。
Redundant decorations are abandoned in the interior design, making materials, light and shadow, and landscape the protagonists. This “subtractive” attitude ultimately guides people’s experience toward connection with nature, highlighting the focus and tranquility required for hand-whisked matcha.
▼手打抹茶的制作过程,Hand-whisking matcha preparation © 赵龙
三、建筑与树:一种共生的隐喻
III. Architecture and Tree: A Metaphor for Symbiosis
项目最具感染力的设计举措,在于建筑与大树的关系。树不是被清除的障碍,而是设计的起点。建筑为其“让路”,树木则为建筑提供荫蔽与景观,二者形成一种平等的共生关系。这也隐喻了茶道中“和敬清寂”的精神——不以征服为导向,而以共处为境界。
The most impressive design move of the project lies in the relationship between architecture and the big tree. The tree is not an obstacle to be removed, but the starting point of design. The architecture “makes way” for it, while the tree provides shade and landscape for the architecture, forming an equal symbiotic relationship between the two. This also metaphorizes the spirit of “harmony, respect, purity, and tranquility” in the tea ceremony — oriented not by conquest, but by coexistence.
▼建筑为场地树木退让,Architecture yielding to the existing tree © 赵龙
▼线性长窗回应道路视线,Linear window responding to roadside views © 赵龙
结语:一种小建筑的大智慧
Conclusion: Great Wisdom in a Small Building
这座抹茶馆,以其谦逊的姿态,回答了当代建筑与自然关系的命题。它用“退让”换来与树的共生,用“下沉”赢得与稻田的融合,用“光”记录时间的足迹。最终,建筑因功能而完整,空间因茶道而灵魂具象化,成为一处引领人们回归内在的当代茶庭。
With its humble stance, this matcha tea house answers the proposition of the relationship between contemporary architecture and nature. It gains symbiosis with the tree through “concession”, integrates with the rice fields through “sinking”, and records the footprint of time with “light”. Eventually, the architecture is complete with function, and the space embodies the soul with the tea ceremony, becoming a contemporary tea garden that leads people to return to their inner selves.
▼沿窗设置的观景茶席,Tea seating arranged along the panoramic window © 赵龙
静谧的茶庭,不止是一处饮茶空间,更是一场建筑与自然合谋的沉思体验。
A tranquil tea garden is more than just a space for drinking tea; it is a meditative experience conspired by architecture and nature.
▼山野夜幕中的静谧茶庭,Quiet tea garden within the mountain night © 赵龙
▼平面图,Floor Plan © Thinking Design
项目中文名:磨迹抹茶-藻溪店
Project English Name:MOJ matcha
公司名称:杭州偲所设计
Company Name:Thinking Design
项目所在城市:浙江温州
Project Location: Wenzhou, Zhejiang
完工日期:2025 年
ompletion Date: 2025
项目面积:83.23/㎡
Project Area: 83.23 ㎡
主创设计师:吴小勇
Lead Designer: Wu Xiaoyong
设计团队:席晨、俞凌波、鲁君豪、卜彦丰、崔众、王磊、张猛、卢嘉文
Design Team: Xi Chen, Yu Lingbo, Lu Junhao, Bu Yanfeng, Cui Zhong, Wang Lei, Zhang Meng, Lu Jiawen
摄影师:赵龙
Photographer: Zhao Long




精彩评论文明上网理性发言,请遵守评论服务协议
共0条评论